The Fray - How to Save a Life (영상 + 가사해석)
블로그/팝송 가사 해석 2021. 8. 22. 13:08🙏처음에는 제목과 노래의 분위기만 보고 여느 사랑 노래인 줄 알았다가 가사를 알고 나서 깜짝 놀란 노래.. 😯
이 노래는 정말 독창적인 부분이 있다. 잘못된 선택, 예를 들면 자살을 하려는 친구를 구하는 방법을 자세히
설명하고 있다.
'생명을 구한다.'라는 제목 때문에 꼭 해석을 자살에 국한할 필요는 없다.
아끼는 사람이 깊은 우울에 빠져서 잘못된 선택을 하려고 할 때(인생을 포기하고 무언가에 중독된다든지..)
그를 도와서 정신 차리게끔 하는 모든 상황에 해당이 되는 것 같다. 🙏
(가사)
Step one, you say we need to talk
He walks, you say sit down, it's just a talk
He smiles politely back at you
You stare politely right on through
1단계, 우선 그에게 이야기를 좀 하자고 한다.
얘기만 잠깐 할 거니까 앉으라고 말한다.
그는 당신을 보고 정중히 웃을 것이고
당신도 그의 눈을 정중히 바라봐준다.
Some sort of window to your right
As he goes left, and you stay right
Between the lines of fear and blame
You begin to wonder why you came
당신의 오른편에는 비상구가 있다.
그는 왼쪽으로 가고, 당신은 옳은 편에 남는다.
두려움과 원망의 경계에서
당신은 회의감이 들기 시작한다.
(가사에서 'right'가 '1. 오른쪽'과 '2. 옳은' 두 가지 뜻으로 차례대로 쓰였다.
당신의 '오른쪽'에는 친구를 위한 비상 창문이 있다.
친구를 구하려는 당신은 '옳은 쪽'에 있기 때문이다.
하지만 친구는 쉽게 당신을 따라오지 않고 왼쪽으로 향한다.
이때 당신은 두려워지고 친구를, 또는 자신을 향해 원망스러운 마음이 든다.
그리고 '내가 왜 여기에 왔지.' 싶은 회의감이 든다. )
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
'어디서부터 잘못된 걸까?
나는 친구를 한 명 잃었어.
쓰라린 기억 어딘가에서.
내가 누군가의 생명을 구하는 방법을 알았다면
밤새도록 네 옆에서 함께 있어줬을 텐데.'
Let him know that you know best
'Cause after all, you do know best
Try to slip past his defense
Without granting innocence
당신이 제일 잘 안다는 걸 어필해라.
결국 그보다는 당신이 더 잘 아는 사람이니.
그의 방어막을 조심스럽게 뚫고 들어가되
'네 잘못이 아니다.'라고 면죄부를 주지는 말아라.
(친구는 자신이 이럴 수밖에 없는 상황에 대해 변명을 늘어놓을 것이다.
그 방어막을 조심스럽게 허물어야 하지만
'너는 아무 잘못이 없다.'라는 말로 달래면서가 아니다.
자신이 한 행동이 잘못된 행동인 것을 똑바로 직시하게끔 해야 한다.)
Lay down a list of what is wrong
The things you've told him all along
And pray to God he hears you
And I pray to God he hears you
잘못된 점을 하나하나 짚어 나간다.
당신이 그동안 그에게 계속 말해왔던 것들이다.
그 후에는 그저 신께 기도한다.
그가 당신의 말을 들어주길 그저 신에게 기도한다.
And where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
'어디서부터 잘못된 걸까?
나는 친구를 한 명 잃었어.
쓰라린 기억 어딘가에서.
내가 누군가의 생명을 구하는 방법을 알았다면
밤새도록 네 옆에서 함께 있어줬을 텐데.'
As he begins to raise his voice
You lower yours and grant him one last choice
Drive until you lose the road
Or break with the ones you've followed
그가 언성을 높이기 시작하거든
당신은 목소리를 낮추고 그에게 마지막 기회를 제안한다.
'낭떠러지에 다다를 때까지 달릴래
아니면 이쯤에서 바보짓을 그만둘래.'
(좀 과격하게 해석을 한 면이 있다.
직역하면 '길을 잃을 때까지 달릴래
아니면 네가 좇던 것들을 그만둘래.'이다.)
He will do one of two things
He will admit to everything
Or he'll say he's just not the same
And you'll begin to wonder why you came
그는 둘 중 한 가지 행동을 할 것이다.
자신이 한 모든 잘못을 인정하거나
'난 너와 다르다.'라고 하거나.
그러면 당신은 또 회의감이 들기 시작한다.
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
'어디서부터 잘못된 걸까?
나는 친구를 한 명 잃었어.
쓰라린 기억 어딘가에서.
내가 누군가의 생명을 구하는 방법을 알았다면
밤새도록 네 옆에서 함께 있어줬을 텐데.
내가 누군가의 생명을 구하는 방법을 알았다면...'
이 독백 부분 때문에 친구는 결국 자살을 하고 나는 자책하는 거라는 비관적인 해석이 지배적인데,
그것은 너무 슬프다.. ㅠㅠ 그리고 와닿지 않는다.
왜냐하면 이렇게까지 자신의 인생을 구원하고자 하는 사람이 곁에 있다면
결국 그 사람은 올바른 길로 나아갈 것이기 때문이다. 나는 그렇게 믿는다.
아마 이 독백은 친구를 잃었을 최악의 경우를 떠올리며
다시 힘을 내서 1단계부터 설득을 시작하는 나의 각오가 아닐까..
"He who saves one life saves the world entire"
("한 사람의 목숨을 살린 이는 전 세계를 구한 것과 같다.")
-오스카 쉰들러-
'블로그 > 팝송 가사 해석' 카테고리의 다른 글
Thom Yorke - Suspirium (영상 + 가사해석 + 곡 정보) (0) | 2021.09.11 |
---|---|
Fleetwood Mac - Songbird (영상 + 가사해석) (0) | 2021.08.22 |
Janis Ian - Between The Lines (영상 + 가사해석) (0) | 2021.07.09 |
The Beatles - Don't Let Me Down (영상 + 가사해석) (0) | 2021.07.09 |
Eagles - Hotel California (영상 + 가사해석) (0) | 2021.06.15 |